Thursday, June 22, 2017

Uwaga... nadchodzą odpowiedzi z 17 czerwca!

Oto odpowiedzi z 17 czerwca 2017:

  1. This exercise is designed to trim your hips and stomach.     
  2. If you're not happy with it, you should complain. Don't just suffer in silence.
  3. The discovery of oil brought many benefits to the town.     
  4. The threat of jail failed to deter him from petty crime.     
  5. I stored my possessions in my mother's house while I was living in Spain.     
  6. The author provides no documentary references to support her assertions.     
  7. She was arrested for shoplifting but was released on bail.
  8. One of the many benefits of foreign travel is learning how to cope with the unexpected.     
  9. Drunken drivers pose a serious threat to other road users.     
  10. Squirrels store (up) nuts for the winter.

Dzięki za wytrwałość! Mam nadzieję, że udało Wam się zapamiętać choć kilka ze słówek, które Wasze mózgi dzielnie obrabiały od 13 czerwca 2017! Gratulacje!

Ale, dla wszystkiego, zerknijcie raz jeszcze na te słowa... 

Wednesday, June 21, 2017

Pamiętacie idiomy z 14 czerwca 2017?

Oto i odpowiedzi!

A teraz mam dla Was specjalne zadanie wtorkowe! Otóż, poniżej widzicie kilka zdań, które trzeba przetłumaczyć na angielski korzystając z idiomów z tabelki. Wybierzcie sobie jedno i wpiszcie je w komentarzu!


Czekam na Wasze sugestie!



Tuesday, June 20, 2017

Czy miłość jest ślepa?

Hello! Podobnie jak tydzień temu, zapraszam Was do zabawy z kilkoma ciekawymi idiomami! Poniżej widzicie tabelkę, którą trzeba zwyczajnie rozpracować i połączyć idiomy z lewej z ich polskimi odpowiednikami z prawej strony!

Do dzieła!
Odpowiedzi podam o 6:30 27 czerwca 2017! Śledźcie ten temat! A tymczasem czekam na Wasze propozycje w komentarzach pod postem!

Monday, June 19, 2017

Czy jest taka część ciała, która może się zaplątać?

Jest, jest! Może nie w sensie dosłownym - bo musielibyśmy tę część naszego ciała dość długą... ale w sensie metaforyczny - jak najbardziej! Od czasu do czasu plącze nam się JĘZYK!

A szczególnym rodzajem poplątania języka jest zjawisko, które naukowcy nazywają tak...

SPOONERISMS 
(aka SLIPS OF THE TONGUE, REVERSALS)

Czyli jest to tzw. spuneryzm, nazwa pochodząca od wielebnego Spooner'a, który cierpiał na tę ciekawą, często powodującą śmiech, przypadłość.

Ale o co chodzi? Już wyjaśniam... Otóż chodzi o taką sytuację, kiedy podczas mówienia, zamieniamy ze sobą sylaby sąsiadujących ze sobą wyrazów. Często dzieje się przypadkiem, w wyniku czego powstają całkiem ciekawe twory!

Zerknijcie tylko na te przykłady!

  • tease my ears (ease my tears) 
  • a lack of pies (a pack of lies) 
  • it's roaring with pain (it's pouring with rain) 
  • wave the sails (save the whales) 
  • włody loskie (lody włoskie)
  • srak naptał (ptak nasrał) 
  • karcić płatą (płacić kartą)
  • ciekawe kiedy ściągną jej wszy (szwy)
  • zady i walety (wady i zalety)
  • ja będę sarła ter (ja będę tarła ser)
  • gazy i płady (gady i płazy)
  • zażonię do dzwony (zadzwonię do żony)
  • muszę kłomki słupić (muszę słomki kupić)

Podajcie swoje szalone przykłady, a jak nie macie, to postarajcie się coś ciekawego wymyślić! Zapraszam!

Saturday, June 17, 2017

Obiecane odpowiedzi z 13 czerwca :)

Oto obiecane odpowiedzi z 13 czerwca 2017:

  1. Their prices are better than any of their competitors.   
  2. There's no point buying him expensive wines - he doesn't appreciate them.     
  3. Since our research so far has not produced any answers to this problem, we need to adopt a different approach to it.     
  4. She suffers terribly in the winter when it's cold and her joints get stiff.     
  5. If it is a genuine Michelangelo drawing, it will sell for millions.
  6. I've just read an interesting book which has a new approach to Shakespeare.     
  7. He was released from prison after serving two years of a five-year sentence.     
  8. How many competitors took part in the race?
  9. We appreciate the need for immediate action.     
  10. The data is stored on a hard disk and backed up on a CD.     

Myślę, że możemy kontynuować to ćwiczenie... Poniżej kolejne dziesięć zdań, które trzeba uzupełnić brakującymi słówkami z 13 czerwca :) Żeby Wam ułatwić zadanie, słówka podaję raz jeszcze - dla utrwalenia! Zapraszam!
A to nowa porcja zdań! Pokażcie co potraficie! :)
  1. This exercise is designed to trim your ___ and stomach.     
  2. If you're not happy with it, you should complain. Don't just ___ in silence.
  3. The discovery of oil brought many ___ to the town.     
  4. The ___ of jail failed to deter him from petty crime.     
  5. I ___ my possessions in my mother's house while I was living in Spain.     
  6. The author ___ no documentary references to support her assertions.     
  7. She was arrested for shoplifting but was ___ on bail.
  8. One of the many ___ of foreign travel is learning how to cope with the unexpected.     
  9. Drunken drivers pose a serious ___ to other road users.     
  10. Squirrels ___ (up) nuts for the winter.
Odpowiedzi podam 22 czerwca 2017! Śledźcie temat!

P.S.
Watch this film!

Friday, June 16, 2017

Are you a big cheese?

Dzisiaj kolejna porcja idiomów... 

Poniżej widzicie tabelkę z idiomami po lewej stronie oraz ich odpowiednikami po prawej. Czy potraficie je zdefiniować?


Poprawne odpowiedzi podam za tydzień, czyli 23 czerwca 2017! Śledźcie ten temat!

A tymczasem zapraszam do odgadywania idiomów!
Piszcie w komentarzach!


Thursday, June 15, 2017

Is it raining cats and dogs in your place?

Dzisiaj kolejna porcja idiomów! Tym razem idiomy zawierają słówka 'pogodowe', ale nie zawsze opisują pogodę! 


Sprawdźcie sami!

A teraz wyzwanie! 
Czy jesteście w stanie stworzyć jeden przykład zdania z wybranym idiomem? 
Do dzieła!


Wednesday, June 14, 2017

Jak grom z jasnego nieba!

Hello!

Dzisiaj chciałbym Wam podać kilka przydatnych idiomów, czyli takich wyrażeń, których nie da się dosłownie przetłumaczyć na inny język.

Oto one:
Nie wiem, czy ktoś się kapnął, ale ta tabelka wyżej i idiomy w niej zawarte są POMIESZANE :) Taki dowcip z rana :) Więc, żeby się dowiedzieć, który idiom z lewej co oznacza z prawej, trzeba się deko wysilić i je ze sobą połączyć! Do dzieła!

Poprawne odpowiedzi do tego zdania podam Wam dokładnie za tydzień, czyli 21 czerwca 2017! A tymczasem, czekam na Wasze szalone odpowiedzi!

Tuesday, June 13, 2017

A propos wczorajszych słówek...

Mam nadzieję, że wczoraj większość z Was została WYJADACZAMI :)
Jeśli jednak nie, to podaję niżej odpowiedniki angielskie słówek, o które pytałem:
A teraz uwaga, uwaga... Skoro znacie kilka nowych słówek, zerknijcie niżej na kilka zdań, z których usunąłem powyższe słowa :) Czy macie pomysł, co gdzie wstawić? Zapraszam do wpisywania odpowiedzi!

Complete the sentences:

  1. Their prices are better than any of their ___.   
  2. There's no point buying him expensive wines - he doesn't ___ them.     
  3. Since our research so far has not produced any answers to this problem, we need to adopt a different ___ to it.     
  4. She ___ terribly in the winter when it's cold and her joints get stiff.     
  5. If it is a ___ Michelangelo drawing, it will sell for millions.
  6. I've just read an interesting book which has a new approach to Shakespeare.     
  7. He was ___ from prison after serving two years of a five-year sentence.     
  8. How many ___ took part in the race?
  9. We ___ the need for immediate action.     
  10. The data is ___ on a hard disk and backed up on a CD.     

Odpowiedzi podam 17 czerwca 2017 :) Obserwujcie temat!

Monday, June 12, 2017

Krótki test na randomowe słówka :)

Hey! Ile z tych słów znasz po angielsku?

Jeśli znasz

od 14 do 16 słówek: WYJADACZ
od 10 do 13 słówek: WYGA
od 7 do 9 słówek: OCYKANY
od 4 do 6 słówek: KONSULTANT
od 0 do 3 słówek: PLECIUGA

W komentarzu wpisz swój wynik! :)

Sunday, June 11, 2017

Saturday, June 10, 2017

I will keep my fingers crossed for you!

Hello! Czy wiecie, jak za pomocą angielskich idiomów wyrazić poniższe polskie zwroty?

a. pomóc komuś w czymś
b. być gadułą
c. być łasuchem
d. żartować sobie z kogoś
e. słuchać uważnie
f. za czyimiś plecami
g. osoba, przed którą można się wypłakać
h. być irytującym dla kogoś
i. trzymać kciuki
j. stracić twarz

Otóż, w angielskiej wersji idiomy te wyglądają tak:

1. to be all ears
2. to pull somebody’s leg
3. to keep your fingers crossed
4. to give someone a hand
5. to lose face
6. to do sth behind one’s back
7. to be a shoulder to cry on
8. to have a sweet tooth
9. to have a big mouth
10. to be a pain in the neck

Problem polega na tym, że trzeba teraz połączyć polskie wyrażenie z jego angielskim odpowiednikiem. Dacie radę? Czekam zatem na Wasze szalone sugestie w komentarzach!

Thursday, June 8, 2017

Which car color is your favorite?

Let's summarize the May quiz on your favorite car colors!
These are the results:


It turns out that the top three car colors are:

  • BLACK
  • BLUE
  • SILVER
I myself drive a silver one! According to this article, however, the results are a bit different because the most popular color is WHITE (37%).

Which is the safest color then?

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...