Wednesday, August 31, 2016

Jak jesteś na kogoś wkurzony, to powiesz ANGRY with, about, by, at a może jeszcze coś?

Założę się, że natknęliście się już nie raz na problem związany z poprawnym doborem przyimka...

Te małe cholery naprawdę ciężko jest czasami ogarnąć. Przyimków w angielskim trochę jest i, żeby wyrażać się poprawnie, trzeba niestety ogarnąć wyrażenia z przyimkami w całości.

Niżej zamieszczam kilka wyrażeń - ale bez przyimków. Przyimki znajdziecie na rysunku obok :)

  1. affected _____
  2. afraid _____
  3. agree _____ sb _____ sth
  4. aim _____
  5. allergic _____
  6. amazed _____
  7. amount _____
  8. amused _____
  9. angry _____ what sb does
  10. angry _____ sb about sth

Czekam na Wasze odpowiedzi!

Tuesday, August 30, 2016

Which idiom would you choose?

Hello! Dzisiaj mam dla Was ambitne zadanie związane z idiomami.

Otóż... którego z poniższych idiomów użył(a)byś, żeby powiedzieć "postępować wbrew trendom, modom"?
  • to be in the same boat
  • to drive sb round the bend
  • to fly off the handle
  • to go to great lengths
  • to let things ride
  • to rock the boat
  • to swim against the tide
  • to take sb for a ride
  • to walk on air
  • wheeling and dealing
Czekam na Wasze odpowiedzi!

Monday, August 29, 2016

Is halitosis your problem?

Dzisiaj takie oto sympatyczne słówko:


HALITOSIS

Z czym się Wam kojarzy? Może z cukierkami HALLS? A może bardziej ze SKLEROZĄ? A może z litą skałą? Nic podobnego, choć cukierki HALLS w tym przypadku byłyby jak najbardziej na miejscu :)

Nasze dzisiejsze słówko oznacza schorzenie, które polega na tym, że z buzi wydobywa się dość nieprzyjemny zapach.

A few examples from the Internet:
  • A sufferer from halitosis - if he is, here are ten ways to get fresh breath...
  • For effective relief from halitosis that can help set your patients' minds at ease, you can...
  • In China, more than 25% of a population of 2 000 individuals seems to be suffering from halitosis.
  • 76.9% of Saudi population selected and 55.8% of United Kingdom population selected encountered social embarrassment due to halitosis.
  • Bad breath is no laughing matter - there have even been recorded cases of suicide due to halitosis...

Na koniec fajny filmik:



My question to you:
What would you do if you suffered from halitosis?

Friday, August 26, 2016

Which idiom would you choose?

Hello! Dzisiaj mam dla Was ambitne zadanie związane z idiomami.

Otóż... którego z poniższych idiomów użył(a)byś, żeby powiedzieć "jechać na jednym wózku"?
  • to be in the same boat
  • to drive sb round the bend
  • to fly off the handle
  • to go to great lengths
  • to let things ride
  • to rock the boat
  • to swim against the tide
  • to take sb for a ride
  • to walk on air
  • wheeling and dealing
Czekam na Wasze odpowiedzi!

Wednesday, August 24, 2016

Which idiom would you choose?

Hello! Dzisiaj mam dla Was ambitne zadanie związane z idiomami.

Otóż... którego z poniższych idiomów użył(a)byś, żeby powiedzieć "zrobić wszystko co konieczne"?
  • to be in the same boat
  • to drive sb round the bend
  • to fly off the handle
  • to go to great lengths
  • to let things ride
  • to rock the boat
  • to swim against the tide
  • to take sb for a ride
  • to walk on air
  • wheeling and dealing
Czekam na Wasze odpowiedzi!

Tuesday, August 23, 2016

Czy znasz te wyrażenia z przyimkami?

Założę się, że natknęliście się już nie raz na problem związany z poprawnym doborem przyimka...

Te małe cholery naprawdę ciężko jest czasami ogarnąć. Przyimków w angielskim trochę jest i, żeby wyrażać się poprawnie, trzeba niestety ogarnąć wyrażenia z przyimkami w całości.

Niżej zamieszczam kilka wyrażeń - ale bez przyimków. Przyimki znajdziecie na rysunku obok :)

    1. angry _____ sb _____ doing sth
    2. annoyed _____ sb _____ sth
    3. in answer _____
    4. anxious _____ sth
    5. apologise _____ sb _____ sth
    6. appeal _____
    7. apply _____ sb _____ sth
    8. approve _____
    9. argue _____ sb _____ sth
    10. arrest sb _____ sth



                      Czekam na Wasze odpowiedzi!

                      Monday, August 22, 2016

                      Which idiom would you use?

                      Hello! Dzisiaj mam dla Was ambitne zadanie związane z idiomami.

                      Otóż... którego z poniższych idiomów użył(a)byś, żeby powiedzieć "zostawić sprawy swojemu biegowi"?
                      • to be in the same boat
                      • to drive sb round the bend
                      • to fly off the handle
                      • to go to great lengths
                      • to let things ride
                      • to rock the boat
                      • to swim against the tide
                      • to take sb for a ride
                      • to walk on air
                      • wheeling and dealing
                      Czekam na Wasze odpowiedzi!

                      Thursday, August 18, 2016

                      Which idiom would you use?

                      Hello! Dzisiaj mam dla Was ambitne zadanie związane z idiomami.

                      Otóż... którego z poniższych idiomów użył(a)byś, żeby powiedzieć "machlojki, szemrane interesy"?
                      • to be in the same boat
                      • to drive sb round the bend
                      • to fly off the handle
                      • to go to great lengths
                      • to let things ride
                      • to rock the boat
                      • to swim against the tide
                      • to take sb for a ride
                      • to walk on air
                      • wheeling and dealing
                      Czekam na Wasze odpowiedzi!

                      Wednesday, August 17, 2016

                      Czy znasz te małe złośliwce?

                      Założę się, że natknęliście się już nie raz na problem związany z poprawnym doborem przyimka...

                      Te małe cholery naprawdę ciężko jest czasami ogarnąć. Przyimków w angielskim trochę jest i, żeby wyrażać się poprawnie, trzeba niestety ogarnąć wyrażenia z przyimkami w całości.

                      Niżej zamieszczam kilka wyrażeń - ale bez przyimków. Przyimki znajdziecie na rysunku obok :)
                      1. arrive ___ (a small place)
                      2. arrive ___ (a town)
                      3. ashamed ___
                      4. ask ___ (but: ask sb a question)
                      5. astonished ___
                      6. attend ___
                      7. (un)aware ___
                      8. bad ___
                      9. base ___
                      10. beg ___



                      Czekam na Wasze odpowiedzi!

                      Tuesday, August 16, 2016

                      Which idiom would you use?

                      Hello! Dzisiaj mam dla Was ambitne zadanie związane z idiomami.

                      Otóż... którego z poniższych idiomów użył(a)byś, żeby powiedzieć "stracić nad sobą panowanie"?
                      • to be in the same boat
                      • to drive sb round the bend
                      • to fly off the handle
                      • to go to great lengths
                      • to let things ride
                      • to rock the boat
                      • to swim against the tide
                      • to take sb for a ride
                      • to walk on air
                      • wheeling and dealing
                      Czekam na Wasze odpowiedzi!

                      Monday, August 15, 2016

                      Kilka zdań na temat zdań okolicznikowych skutku...

                      SKUTEK - to słowo na dzisiaj :) Jak mówić o wynikach, skutkach po angielsku? Temat jest spory i wymagałby pewnie całkiem dłuuugaśnego posta, ale chciałbym skupić się dzisiaj na kilku ważnych zwrotach, które wykorzystujemy do tworzenia tzw. zdań okolicznikowych skutku, jakkolwiek śmiesznie to dla Was brzmi :)


                      Jak powiedzielibyście następujące zdania?
                      1. Heniek był tak wysoki, że uderzył czołem w futrynę.
                      2. Monika jest tak pomocną osobą, że nigdy nikomu niczego nie odmawia.
                      3. W muzeum Powstania Warszawskiego było tyle ludzi, że trudno było spokojnie zwiedzać.
                      4. Jego samochód był zbyt ciężki, by zepchnąć go na pobocze.
                      5. Jego walizka nie była wystarczająco mała, by wsadzić ją do bagażnika.
                      Jak byc może zauważacie... w tych zdaniach mamy pewien system:

                      Po stronie przyczyn chciałbym zwrócić Waszą uwagę na takie zwroty:

                      • SO / SUCH A/AN
                      • SO MANY, SO MUCH, SO FEW, SO LITTLE
                      • TOO / NOT ENOUGH + TO
                      Zwroty te służą do podawania przyczyny czegoś, co następuję po nich później w zdaniach. Zerknijmy na moje pięć przykładów raz jeszcze:



                      Heniek był tak wysoki, że uderzył czołem w futrynę.

                      Heniek was SO TALL (that) he hit his forehead on the door frame.

                      Do zapamiętania!

                      SO występuje w połączeniu z przymiotnikami lub przysłówkami: SO TALL; potem następuje opcjonalnie słówko "że" (THAT), po którym dowiadujemy się o skutku danego faktu (that he hit his forehead on the door frame).

                      Następny przykład:

                      Monika jest tak pomocną osobą, że nigdy nikomu niczego nie odmawia.

                      Monika is SUCH A helpful person (that) she never refuses anybody anything.

                      Do zapamiętania!

                      SUCH występuje w połączeniu z rzeczownikami (które mogą być opisane przymiotnikiem) oraz (jeśli to konieczne z przedimkiem A/AN): SUCH A helpful PERSON; potem następuje opcjonalnie słówko "że" (THAT), po którym dowiadujemy się o skutku danego faktu (that she never refuses...).

                      Następny przykład:

                      W muzeum Powstania Warszawskiego było tyle ludzi, że trudno było je zwiedzać.

                      There were SO MANY people in the Warsaw Uprising Museum that it was difficult to visit it.

                      Do zapamiętania!

                      SO MANY/SO FEW występują w połączeniu z rzeczownikami policzalnymi w liczbie mnogiej: SO MANY PEOPLE; potem następuje opcjonalnie słówko "że" (THAT), po którym dowiadujemy się o skutku danego faktu (that it was difficult to visit it).

                      SO MUCH/SO LITTLE występują w połączeniu z rzeczownikami niepoliczalnymi, np. SO MUCH WATER; potem następuje opcjonalnie słówko "że" (THAT), po którym dowiadujemy się o skutku danego faktu (There was so much water that people had to leave their houses).

                      Następny przykład:

                      Jego samochód był zbyt ciężki, by zepchnąć go na pobocze.

                      His car was TOO heavy to push it onto the hard shoulder.

                      Do zapamiętania!

                      TOO występuje w połączeniu z przymiotnikiem: TOO HEAVY; potem następuje zawsze słówko "by" (TO), po którym dowiadujemy się o skutku danego faktu (to put it onto the hard shoulder).

                      Następny przykład:

                      Jego walizka nie była wystarczająco mała, by wsadzić ją do bagażnika.

                      His suitcase wasn't SMALL ENOUGH to put it into the boot.

                      Do zapamiętania!

                      NOT ENOUGH występuje w połączeniu z przymiotnikiem: WASN'T SMALL ENOUGH; potem następuje zawsze słówko "by" (TO), po którym dowiadujemy się o skutku danego faktu (to put it into the boot).

                      Do you still have any questions?

                      Friday, August 12, 2016

                      crimes: arson

                      Znacie to słowo? Jest to jedno z przestępstw, które jest surowo karane w Polsce. Jeśli ktoś umyślnie podłoży ogień, grozi mu kara od 1 roku do 10 lat pozbawienia wolności. W przypadku podpalenia, w skutek którego dochodzi do czyjejś śmierci, sędzia może skazać takiego podpalacza (arsonist) na 12 lat pozbawienia wolności.

                      Także, dzisiejsze słówko to "podpalenie", czyli...


                      A R S O N

                      My few examples:
                      • They carried out an arson attack. 
                      • While most arson crimes involve property that belongs to other people, you can also be charged with arson if you set fire to your own property.
                      • A 14-year-old boy was charged with arson in connection with a fire that...
                      • I read an interesting psychiatric study of persons charged with arson.
                      • Three men have been found guilty of arson after six cars were damaged in...
                      • A judge has found a man accused of starting an occupied home on fire not guilty of arson.

                      When I was little, I really wanted to be a fireman, and you know what... to test my skills I had to make some fires. The location was my parents' house. One day I was in the mood to clean all the papers but since this created an opportunity to burn something, I decided to put all the rubbish into a small hole in the floor. The hole packed with papers didn't look good, so I decided to get rid of that nasty view by setting fire to that paper. Seconds after I had a nice fire burning inside the house and I watched the litter disappear. However, to my surprise, the floor caught the fire too and that was the moment I got really scared, which triggered my fireman skills and I ran to get some water to successfully put the fire out. That's my little story of being an arsonist.

                      My question to you:
                      Have you ever been involved in an arson? Tell me more about it!

                      Thursday, August 11, 2016

                      Which idiom would you use?

                      Hello! Dzisiaj mam dla Was ambitne zadanie związane z idiomami.

                      Otóż... którego z poniższych idiomów użył(a)byś, żeby powiedzieć "narobić nieco zamieszania"?
                      • to be in the same boat
                      • to drive sb round the bend
                      • to fly off the handle
                      • to go to great lengths
                      • to let things ride
                      • to rock the boat
                      • to swim against the tide
                      • to take sb for a ride
                      • to walk on air
                      • wheeling and dealing
                      Czekam na Wasze odpowiedzi!

                      Wednesday, August 10, 2016

                      tools & gardening equipment: bradawl

                      Gdyby nasza Pani Premier miała angielskie nazwisko, nazywałaby się Beata Bradawl...


                      BRADAWL

                      To ładnie brzmiące angielskie słówko oznacza "szydło", czyli narzędzie do robienia dziur, np. w pasku.

                      Nie wiem na ile dzisiaj popularne jest używanie szydła, ale warto znać... może kiedyś się przyda.

                      A few examples from the Internet:
                      • I pre-drilled holes in the length of oak baton and used a bradawl to push through...
                      • If the man used a bradawl, he would have been stitching on soles...
                      • ...and the last time I used a bradawl was in secondary school...
                      • I used a bradawl to put the hole in it and the hose fitted right over it.
                      I don't remember ever using a bradawl although I have had many situation in my life where this tool would have come in handy. Have you ever used a bradawl? What for? Do you have this tool at home?

                      My question to you:
                      What can you a bradawl for?

                      Tuesday, August 9, 2016

                      Which idiom would you use?

                      Hello! Dzisiaj mam dla Was ambitne zadanie związane z idiomami.

                      Otóż... którego z poniższych idiomów użył(a)byś, żeby powiedzieć "radować się"?
                      • to be in the same boat
                      • to drive sb round the bend
                      • to fly off the handle
                      • to go to great lengths
                      • to let things ride
                      • to rock the boat
                      • to swim against the tide
                      • to take sb for a ride
                      • to walk on air
                      • wheeling and dealing
                      Czekam na Wasze odpowiedzi!

                      Monday, August 8, 2016

                      Are you taking the mickey?

                      Hello! Kojarzycie Mickey Mouse? Myślę, że większość z nas kojarzy :) W końcu to kultowa bohaterka W. Disney'a. Ale ja nie o tym... Chciałem tylko nawiązać do fajnego idiomu, w którym występuje słowo 'mickey'...


                      Idiom na dzisiaj wygląda tak:

                      TO TAKE THE MICKEY (OUT OF SOMEBODY)

                      czyli... sprawić, że ktoś wygląda lub czuje się głupio, ponieważ naśladujemy sposób, w jaki ta osoba mówi, chodzi, zachowuje się, itp.; idiom też odnosi się do takiej sytuacji, w której nabieramy kogoś - ale nie złośliwie :) - tak dla jaj; synonimami tego idiomu są słowa: tease (drażnić), mock (żartować sobie z kogoś)

                      Heniek always takes the mickey out of Halina :)






                      Friday, August 5, 2016

                      Małe cholery, które utrudniają życie...

                      Założę się, że natknęliście się już nie raz na problem związany z poprawnym doborem przyimka...

                      Te małe cholery naprawdę ciężko jest czasami ogarnąć. Przyimków w angielskim trochę jest i, żeby wyrażać się poprawnie, trzeba niestety ogarnąć wyrażenia z przyimkami w całości.

                      Niżej zamieszczam kilka wyrażeń - ale bez przyimków. Przyimki znajdziecie na rysunku obok :) Obok niektórych przyimków wstawiłem cyferkę, żeby pokazać Wam ile razy trzeba ich użyć.

                      1. absent _____
                      2. abstain _____
                      3. according _____
                      4. account _____
                      5. accuse sb _____
                      6. accustomed _____
                      7. acquainted _____
                      8. addicted _____
                      9. take advantage _____
                      10. advice _____

                      Czekam na Wasze odpowiedzi!

                      Thursday, August 4, 2016

                      MATURA z ANGIELSKIEGO 2017 - czas pomyśleć o solidnym przygotowaniu!


                      Quick Question

                      Dzisiaj zadanie z serii Quick Question :) Zaraz zadam Wam pytanie, na które podam cztery możliwości odpowiedzi.

                      Oto pytanie:

                      Które z tych słów nie pasuje do reszty?
                      Czy będzie to:

                      A. scrawny
                      B. emaciated
                      C. squat
                      D. gaunt

                      Czekam na Wasze sugestie!

                      Wednesday, August 3, 2016

                      Which idiom would you use?

                      Hello! Dzisiaj mam dla Was ambitne zadanie związane z idiomami.

                      Otóż... którego z poniższych idiomów użył(a)byś, żeby powiedzieć "zrobić kogoś w konia"?
                      • to be in the same boat
                      • to drive sb round the bend
                      • to fly off the handle
                      • to go to great lengths
                      • to let things ride
                      • to rock the boat
                      • to swim against the tide
                      • to take sb for a ride
                      • to walk on air
                      • wheeling and dealing
                      Czekam na Wasze odpowiedzi!

                      Tuesday, August 2, 2016

                      Quick Question

                      Dzisiaj zadanie z serii Quick Question :) Zaraz zadam Wam pytanie, na które podam cztery możliwości odpowiedzi.

                      Oto pytanie:

                      Które z tych słów nie pasuje do reszty?
                      Czy będzie to:

                      A. beanpole
                      B. ectomorph
                      C. cadaverous
                      D. porky

                      Czekam na Wasze sugestie!

                      Monday, August 1, 2016

                      What's the word?

                      Hello! Dzisiaj zapraszam Was na zagadkę! Waszym zadaniem jest odgadnąć wyraz, o który mi chodzi :)

                      Podaję definicję tego słowa po polsku oraz liczbę liter, z których zbudowane jest to słowo. W komentarzach podawajcie litery, które według Was są w tym słowie!

                      Oto definicja:

                      rzeczownik na 6 liter; jest to cecha, która polega na tym, że człowiek jest atrakcyjny, ekscytujący; jest to rzeczownik typu ponęta, pokusa

                      _ _ _ _ _ _

                      Czekam na Wasze propozycje liter!

                      LinkWithin

                      Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...