Tuesday, June 21, 2016

Czy wiesz, jak powiedzieć 'fajrant' po angielsku?

http://tinyurl.com/zlcnwdc
No właśnie... Pomyśl dzisiaj o słówku 'fajrant' (dla wszystkich, którzy zastanawiają się nad znaczeniem tego słowa, wyjaśniam, że słówko to oznacza po polsku 'koniec pracy'; być może jest już nieco przestarzałe i nie wszyscy mogą je znać). Ale jest to problem dotyczący języka polskiego, a nie angielskiego :)


A jak to samo powiedzieć po angielsku? Otóż jest na to sympatyczne, kolokwialne wyrażenie, które brzmi:

TO CALL IT A DAY

... czyli zakończyć pracę na dany dzień :) Jak wykorzystać to wyrażenie w zdaniu?

Oto kilka moich przykładów:

  • I think, we're all tired now, let's call it a day! 
  • Myślę, że wszyscy jesteśmy teraz zmięczeni, zakończmy na dzisiaj pracę!
  • Shall we call it a day? 
  • Co powiecie na zakończenie pracy na dzisiaj?
  • Why don't we call it a day? Everybody is a bit tired now. 
  • Może zakończmy na dzisiaj pracę! Każdy jest teraz nieco zmęczony.
  • Yesterday was very exhausting for me at work so I was glad to call it a day. 
  • Wczorajszy dzień był dla mnie bardzo wyczerpujący, więc byłem zadowolony, że mogłem go zakończyć.
A jakie jest Twoje ulubione wyrażenie? Podziel się!

2 comments:

  1. Heh, nie znałem. Znam tylko w tej formie "quitting time" ;]

    ReplyDelete

Say something here!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...