Thursday, September 3, 2015

How often do you fly into a rage?

Co Cię wkurza? Może szefowa? Może współpracownicy? A może zachowania ludzi na chodniku? A może polskie absurdy? A może nic Cię nie wkurza? Dzisiaj dwie chwile ze słówkiem...


Jest to słówko, którego podstawowe znaczenie to wściekłość. Słówko to może być też użyte jako czasownik i oznacza wtedy wściekać się. Dla przykładu mogę powiedzieć zdania następujące:
  1. Her rage changed my opinion of her. I thought she was a peaceful person.
  2. When you were in such a rage over that broken window, I really wanted to leave the room.
  3. I remember my French teacher who used to fly into a rage each time I made a mistake!
Przy okazji, jak zauważyliście, można całkiem fajnie powiedzieć po angielsku 'wściec się', jak w zdaniu trzecim... czyli 'fly into a rage'.

Słówko rage, może być też użyte jak czasownik. Oto kilka przykładów:
  1. I don't know why he raged at us!
  2. Some immigrants are raging because they are not allowed to enter Europe.
  3. This morning there was a storm raging outside so I had to drive my son to school.
Gdyby ktoś chciał wyrazić się bardziej poetyco na temat tego, jak bardzo ktoś jest wściekły... proponuję bardzo sympatyczny zwrot:

TO BE CONVULSED WITH RAGE - czyli trząść się z wściekłości :)

http://tinyurl.com/o539kb9
Można się jednak doszukać również czegoś pozytywnego w tym słówku... Otóż, żeby powiedzieć po angielsku, że coś jest 'krzykiem mody', można powiedzieć:

STH IS ALL THE RAGE

Ja z modą jestem raczej na bakier... ale zaryzykuję... Załóżmy, że ta damska torebka jest teraz na topie :)


Mogę zatem powiedzieć...

Such women's bags are all the rage nowadays! 

OK, a teraz - jak zwykle - kilka pytań do Was:
  1. How often do you fly into a rage?
  2. What is the rage when it comes to blouse colors this season?
  3. Who raged at you last time? Why? 

No comments:

Post a Comment

Say something here!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...