Wednesday, July 8, 2015

Do you like peaches?

I do although no so much... I like them peeled and in something... The fibery hairs (włoski z błonnikiem) on peaches send me shivers down my spine (ciarki po krzyżu) each time I touch them so I prefer peaches that are already peeled (obrane)... and used in a salad or in some other way.

Słówko 'peach' to brzoskwinia. Wyżej pisałem, że nie przepdam za skórką brzoskwini, bo jest taka włsokowata i za każdym razem jak nawet pomyślę o tej skórce, to chodzą mi ciary po plecach :)

Jak obrać brzoskwinie, żeby nie motać się z tą skórką, której osobiście nie lubię, i którą w ogóle ciężko się obiera... Zerknijcie na fajny sposób, w jaki można brzoskwinie obierać :)


Ale ja nie o tym... W brzoswkini jest pestka, czyli stone (BrE) lub pit (AmE)... Warto też wiedzieć, że miąższ brzoswkini, czy inny... to flesh.  

Warto też znać kilka fajnych znaczeń słowa 'peach' :) Na przykład:

  • PEACH FUZZ - młodzieńczy zarost, meszek :)
  • TO PEACH ON SB - donosić na kogoś
  • PEACH - rewelka, super
OK, to jakie macie przemyślenia na temat brzoskwini? :)

No comments:

Post a Comment

Say something here!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...