Friday, July 3, 2015

Do you like apples?

I do. It's said you should like all the fruit that your climate zone offers. Since mine is good for apples, I like apples. Anyhow, I don't want to talk about the word apple as everybody know it... What hopefully fewer people know is the expression:

TO BE THE APPLE OF ONE'S EYE

... czyli być czyimś oczkiem w głowie :) (dosł.: być jabłkiem w oku)

Whose eye's apple are you?

I zupełnie przypadkiem... :) chciałbym powiedzieć o skrajnie przeciwnym zwrocie z wyrazem apple... Otóż słówko to występuje także w pięknym wyrażeniu...

TO BE A ROTTEN APPLE

...czyli jakim jabłkiem? Słówko rotten oznacza zgniły... ale poza tym, że tak możemy mówić o jabłkach, to niektórzy opisują tak innych.... i wówczas określenie rotten apple przybiera nieco bardziej przykrego znaczenia, czyli bydlak, łajdak, drań...

Przy okazji... skoro już o jabłkach, warto wiedzieć, że ogryzek jabłka to

CORE

...a pestka z jabłka, to...

PIP (BrE), albo
SEED (AmE)

Niektórzy twierdzą, że odpowiednia ilość pestek z jabłka może okazać się silną trucizną... Wiecie coś o tym?






No comments:

Post a Comment

Say something here!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...