Wednesday, June 17, 2015

Are you on the straight and narrow?

Hey! Dzisiaj o sympatycznym słówku

STRAIGHT

Niby je znamy... niby o nim słyszeliśmy... ale czy znacie jego sześć innych znaczeń?


1. Na moim super diagramie wyżej jako pierwsze znaczenie umieściłem "kwita" - bo słówko straight może być właśnie tak użyte, np. w zdaniu "Get me a hot-dog and we're straight." (Kup mi hot-doga i jesteśmy kwita.)

2. Drugie znaczenie nazwałem "tzw. Kowalski", ponieważ słówko straight może odnośić się do 'przeciętnego Kowalskiego", o którym możemy czasem usłycześ np. w zdaniu "Przeciętny Kowalski w tym kraju zarabia tyle, żeby związać koniec z końcem." I to piękne zdanie po angielsku brzmi wtedy "A straight Kowalski earns enough to make ends meet."

3. Inne znaczenie słowa straight - to papieros (zwykły) w odróżnieniu od tzw. skręta. Popatrz na zdanie: "Have a straight? I need to smoke."

4. Kolejne znaczenie nazwałem 'most', bo chodzi o znaczenie, jakiego używamy w polskim 'prosto z mostu". Zerknij na mój przykład zdania "Be straight with me.", czyli "Wal prosto z mostu", czyli "Bądź ze mną szczery."  ALbo tutaj: "Let me be straight with you..." - Pozwól, że będę mówił bez ogródek.

5. A teraz znaczenie z pytania, które zadałem w tytule postu... Are you in the straight and narrow? Jeśli chcesz powiedzieć, że trzymasz się zasad, to możesz powiedzieć "I'm on the straight and narrow."

6. No i na koniec znaczenie szóste... a straight arrow. Przypomnę, że arrow to strzała... czyli dosłownie tłumacząc mamy "prostą strzałę". Takim określeniem można opisać "spoko gośtka" albo "równego gościa", np. w zdaniu "Heniek is a straight arrow. You can be straight with him." :)


My questions to you:

  1. Are you straight with those who you had borrowed from?
  2. Do you consider yourself a straight Kowalski?
  3. Do you like smoking straights?
  4. Are you usually straight with others or do you tend to kick around the bush?
  5. Are you on the straight and narrow? 
  6. Are you a straight arrow?





2 comments:

  1. Nie zapominajmy o siódmym znaczeniu: straight jako heteroseksualny :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Zgadza się :) Pewnie znalazłoby się jeszcze ósme i dziewiąte... Ale... co za dużo to niezdrowo :) Dzięki za wpis!

      Delete

Say something here!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...