Tuesday, December 30, 2014

Dzisiaj mikser przysłów...



Fajnie jest znać przysłowia... w końcu mówi się, że to mądrości narodu...

Dzisiaj przygotowałem 10 bardziej lub mniej znanych przysłów/powiedzeń angielskich, które przeciąłem 'w połowie' i proszę Was o zidentyfikowanie brakujących płówek :)

Oto i początki:

  1. Two wrongs...
  2. The pen is...
  3. When in Rome...
  4. The squeaky wheel...
  5. When the going gets tough, ...
  6. No man is...
  7. Fortune favors...
  8. People who...
  9. Hope for the best, ...
  10. Better late...
A tutaj końcówki...

  1. mightier than the sword.
  2. live in glass houses should not throw stones.
  3. than never.
  4. do as the Romans.
  5. an island.
  6. but prepared for the worst.
  7. don't make a right.
  8. gets the grease.
  9. the tough get going.
  10. the bold.
Czekam na rozwiązania :) 

Monday, December 29, 2014

This is how you relax...

In a poll I once had on this blog I asked you about the way you like relaxing yourself :) Here are the results...


It seems that the most relaxing way is listening to music. The second most often chosen answer was going for a walk and the third taking a bike ride.

Now, when I look back at the results I think, my relaxing habits are just like yours. I mean, I do relax listening to music, but I need to select the music I want to listen to carefully, as otherwise, I may just feel more tired than before :) I love going for walks but more often I just jump on my bike and ride for at least half an hour. This is by all means the best way of relaxing for me. I also believe I wouldn't mind sitting in nature for some time. The problem with this, though, is that I can hardly find some nice spot around. I'm afraid, I'd have to drive somewhere to a rented log hut to really find relaxation there.

When it comes to music again, I've recently read somewhere that the song called Weightless is the most relaxing piece of music ever. I think we need to check it ourselves! Here's the video:


What do you think of it?

Did it really relax you? Describe your feelings!

Friday, December 26, 2014

Which do you like more? Cejrowski's books, himself alone or his programs?



I guess everybody knows this guy:


Yes, Wojciech Cejrowski - the always intriguing, controversial and popular guy, who's been everywhere, seen everything and talked to everyone. :)

I love the guy for his clear cut principles, his radio and TV programs, and his books! I've read all of them (although, unfortunately, he hasn't written that many of them).

I've recently read his very last book...


I read it, as his other books, in awe... It's a great book telling stories from Cejrowski's life in Arizona, USA. Written in a great way and with an amazing sense of humor, the book is a must read for all who are into travel, culture and Cejrowski's own and unconventional style!

Having read the book I immediately went to browse the Internet for a piece of land I could purchase myself to experience the life described in the above hardback volume. And who knows... perhaps one day I'll take the risk :)

Anyway, I do recommend the book! It's obviously worth devoting your money and time!

Have you read any of Cejrowski's books? Which is your favorite? Why? 

Thursday, December 25, 2014

Christmas Day! Yeah! Got any presents from Santa?

What a wonderful day it is today! We're celebrating the birth of Jesus Christ, the one who was sent by His Father to save us sinners and redeem us by His death and Resurrection! We should all thank God for this Gift of His Love!

Praise the Lord!


Now, speaking of Christmas, I would like to share a few things on how we can talk about this great season of the year...

Święta Bożego Narodzenia możemy opisać kilkoma przymiotnikami, np:

  • Have a good Christmas! (Dobrych Świąt!)
  • We had a traditional Christmas last year. (tradycyjne Święta)
  • Do you think we'll have a white Christmas this year? (białe Święta)
Jeśli chodzi o czaswoniki, możemy np. zbudować zdania takie;
  • Are you having a good Christmas? (Masz dobre Święta?)
  • Where are you going to spend Christmas this year? (spędzić Święta)
  • How are you going to celebrate Christmas this year? (świętować)
  • What did you get for Christmas? (dostać na święta)

Niektórzy zatsanawiają się, jaka forma czasownika 'be' powinna pojawić się po 'Christmas'. Jedni twierdzą, że ponieważ ma 's' na końcu, to trzeba używać 'are'; inni - mnie włączając :) - twierdzą, że Christmas to taki sam rzeczownik jak 'news', 'billiards', czy 'mumps' - to znaczy taki z 'eSikiem' od urodzenia, który to 'eSik' nie jest tutaj liczbą mnogą, a zwyczajnie 'ręką' lub 'nogą' tego słowa. Dlatego mówimy:

  • Christmas is here! Let's rejoice!
Słowo 'Christmas' funkcjonuje też wspaniale jako przymiotnik :) Można więc użyć tego słowa w znaczeniu 'bożonarodzeniowy', np.:
  • Christmas dinner
  • Christmas Day
  • Christmas Eve
  • Christmas party
  • Christmas presents
  • Christmas celebrations
  • Christmas tree
  • Christmas lights
  • Christmas pudding
  • Christmas cake
  • Christmas carol
Niektórzy miewają problemy z przetłumaczeniem zwrotu 'w Święta Bożego Narodzenia'. Potrzebny jest nam zatem przyimek... Jaki? Popatrzcie:
  • We get lost of presents at Christmas!
A jak powiedzieć 'na Święta Bożego Narodzenia':
  • I got a couple of nice gifts for Christmas
 A 'podczas Świąt Bożego Narodzenia'?
  • Many shops are closed over Christmas.

And here's my gift for you :)



Merry Christmas!

Wednesday, December 24, 2014

It's X-mas Eve today! Wow! What a day!



May Jesus always be
your joy, your hope, your song!
And may this Christmas
and each day of the new year
be directed by His guiding hand of love!

Peace, good will and happiness
for you at Christmas and always!

Tuesday, December 23, 2014

How agile are your fingers and mind?

I know many people... but very few who would be able to devote their time to working with paper, glue, scissors and whatnot to make decorations, e.g. for Christmas...

I have the pleasure of working with a woman who is really creative and does have agile mind and fingers...

Here's what she can make out of merely nothing... Since it's Christmas time, she came up with X-mas trees which you can now take a look at here...

Isn't this craft amazing? When I saw these for the first time I asked myself where she'd bought such things?!

Do you know anybody who would make such wonderful ornaments? Or perhaps you can make such things... Do you know any nice links where we could learn to make some simple stuff like this?

Oh... I'd forget :)

AGILE

means - "zręczny, zwinny"

Share what you know! 

Friday, December 19, 2014

Uzbierało mi się...


 

... kilka ciekawych słówek z angielskiego, które sam musiałem sobie ostatnimi czasy odświeżyć... Może także skorzystacie :)

W jakiejś rozmowie mówiliśmy o tym, gdzie dzieci moich dorosłych studentów zdobywają wykształcenie. Ktoś powiedział, że w prosektorium :) Do wiadomości wszystkich zdobywających wiedzę w prosektorium, albo i nie zdobywających, podaję do wiecznego zapamiętania słówko 'prosektorium':

ANATOMY LAB

Inne słówko, które wbiło mi się któregoś dnia do głowy, a którego sensu nie mogłem sobie przypomnieć, to...

GIBBERISH

Szybko dorwałem słownik, żeby przypomnieć sobie znaczenie... i masz... Słowo oznacza 'bełkot', 'bzdury'

Któregoś dnia uczestniczyłem w naprawdę drętwym spotkaniu i zacząłem sobie myśleć, jak tu pięknie wyrazić drętwotę spotkania... Więc, gdyby ktoś potrzebował, to proszę:

DULL
BORING
DREARY
PLODDING
UNCOOL
STODGY

Na tym samym spotkaniu, może nie powinienem, ale pomyślałem 'nie będę takim lizusem' :) No i od razu mózg zapragnął tego po angielsku:

BOOTLICKER
CRAWLER
SLIME
ASSKISSER
BROWN-NOSER

Innego dnia, z jakiegoś powodu rozpocząłem pracę myśląc o słówku:

DING-DONG

Okazało się, że przypomniał mi się jakiś odgrzany zwrot z przeszłości, a znaczenie to draka, afera.

Potem gdzieś przeleciało mi przed oczyma słowo:

HULLABALOO

... niby znane, stare dobre słówko na harmider, rwetes, zgiełk, ale wtedy miałem problem, żeby sobie je szybko przypomnieć.

To tyle, jeśli chodzi o ostatnio uzbierane słówka... Mnie ich odświeżenie zrobiło dobrze :), liczę, że i Wam zrobią dobrze :)

A może macie swoje własne ostatnio wyłapane gdzieś ciekawe łupy leksykalne? 
Chętnie się poduczę :)

Thursday, December 18, 2014

Czy pociąłeś kiedyś musztardę?

Tak, tak... kolejne głupie pytanie w tym miesiącu :) W poprzednie dwa czwartki także zadawałem głupie pytania, więc można się już nieco przyzwyczaić...

Oczywiście chodzi o niesamowite angielskie idiomy, które po przetłumaczeniu dosłownym na język polski sprawiają, że pytanie wygląda tak, jak wyżej :)

Ale do rzeczy... Angielski idiom

TO CUT MUSTARD

oznacza zwyczajnie 'odnieść sukces', ale możecie mnie także pokroić, a nie będę w stanie powidzieć nikomu skąd taki ciekawy idiom pojawił się w angielskim... Aczkolwiek jest kilka niepewnych teorii na ten temat; możecie o nich poczytać tutaj.

A tymczasem zapraszam na porcję 10 idiomów angielskich, w których trzeba uzupełnić podane słówka. Dacie radę je rozszyfrować?

Zapraszam!


Friday, December 12, 2014

LANGUAGE GAMES



Hello! Hello!

Ten post jest skierowany zarówno do nauczycieli języka angielskiego - tudzież innych języków - pod warunkiem, że nauczyciele ci będą pisać po polsku lub angielsku :) oraz do młodzieży uczącej się!

Pytam dzisiaj o naprawdę fajne gry językowe, jakie mieliście przyjemność poznać na lekcjach czy kursach angielskiego.
Podzielmy się najciekawszymi, najbardziej inspirującymi, niebanalnymi pomysłami! Zapraszam serdecznie!

Piszmy używając następującego formatu:

Nazwa gry: ...
Poziom: ...
Cel: ...
Opis: ...

Awaryjnie... jeśli nie macie zabawy/gry wartej zachwytu, to czekam przynajmniej na sugestie ciekawej literatury, gdzie super czadowe i odjazdowe gry i zabawy językowe można znaleźć :)

No to czekam na wpisy! 

Thursday, December 11, 2014

Czy kiedykolwiek coś kosztowało Cię 'ramię i nogę'?

Mnie nie raz i nie dwa :) To dość bolesne doświadczenie, ale czasem trzeba płacić i tyle... Swoją drogą angielski ma bardzo ciekawe idiomy... Wiele z nich, gdyby chiał przetłumaczyć dosłownie na język polski, zwyczajnie nie mają zupełnie sensu, choćby ten z mojego pytania wyżej... Zgodzicie się, że zdanie:

To mnie kosztowało 'ramię i nogę' nie brzmi zbyt inteligentnie :)

A w angielskim... proszę bardzo :)

This set of furniture cost me an arm and a leg.

Jaka jest historia tego idiomu? Cóż... mówi się, że wszystko wzięło się od malarzy portretów. Jeśli król chciał mieć na ścianie w swoim zamczysku czy pałacu olbrzymi obraz samego siebie w dostojnej postawie, to musiał niestety malarzowi zapłacić sporo kasy... A jak ktoś nie mógł sobie pozwolić na wielki obraz, to musiał niestety kupić mniejszy portret kosztem 'obcięcia' ramienia, albo nóg :) Stąd podobno wziął się angielski idiom 'to cost an arm and a leg" - ale czy tak było faktycznie... tego nie wiem na 100%.

W każdym razie dzisiaj zamieszczam kolejną porcję popularnych idiomów angielskich. Czy jesteście w stanie odgadnąć brakujące słowa i znaczenie?

Czekam na Wasze odpowiedzi i wyjaśnienia!

Wednesday, December 10, 2014

Phobias & manias: claustrophobia

This is a word you will probably know as it is recognizable in many languages. Anyhow, let's take a closre look at the word for today which is...

CLAUSTROPHOBIA

This word refers to a fear of confined spaces; in Polish we have almost the same word and it is klaustrofobia. And this is how you pronounce the word claustrophobia.

A few examples from the Internet:
  • ... MRI is not possible due to them suffering from claustrophobia...
  • This will be of help to anyone who is suffering from claustrophobia who would...
  • Our team are experienced with helping those suffering from claustrophobia...
  • Claustrophobia can be successfully treated and cured by gradually being exposed to...
  • Experiencing claustrophobia can be terrifying...
My question to you:
Have you ever experienced claustrophobia? How did you feel?

Tuesday, December 9, 2014

Would you be happy if Santa brought you a funnel this year?



That's a good gift... especially when you need to pour some liquid into a bottle through a thin bottle neck... Perhaps it's not the best X-mas present unless you pour liquids very frequently :) OK, what do you call this thing? The answer is...

FUNNEL

In Polish we call it lejek. And this is how you pronounce the word funnel.

Why am I writing about a funnel today? Well... maybe the basic noun referring to 'lejek' is an important word too, but I feel you can use this word in a more practical way to mean the following:

  • skierować do kogoś (np. fundusze)
  • przekazać środki na realizację czegoś
I think the above phrases are far more useful than just the noun 'funnel'. And here is how you translate the above:
  • to funnel (money) to sb/sth
  • to funnel funds into realizing sth
And a few examples from the Net:
  • ...funneled money to British officers...
  • They funneled money into the campaign...
  • ...who funneled money through various charity fronts.
  • According to prosecutors, Faiella's business 'funneled money into the site...
  • ...and funneled funds into other projects...
  • ...and funneled funds into assets of questionable quality...

My question to you:
How often do you use funnels? Can you make your own example with the word funnel?

Monday, December 8, 2014

Matura ustna z języka angielskiego 2015! Get ready! (Set 1 Ex. 1)


Zapraszam na serię powtórkową przed maturą ustną 2015 :)

Oto dzisiaj... specjalnie dla Was :) przykładowa odpowiedź do Zadania 1.

Wierzę, że moje przykłady odpowiedzi pomogą Wam ogarnąć przygotowania do egzaminu!

Tak więc niżej znajdziecie przykład zadania pierwszego:
Source: Pearson Central Europe Sp. z o.o. 2011 New Matura Success Upper Intermediate

Zdający: Right, Ian. So you have to prepare a presentation about Polish youth.  
Egzaminujący: Exactly. Will you help me, please?
Zdający: I know you need some information on the topic. Well, let's start from their interests. I'd say that Polish youth are interested in a whole range of things. I think many teens are interested in various sports. They often spend their time playing basketball, volleyball or football after school. Many have other hobbies such as cycling, jogging or looking after pets. Others love spending time partying or playing computer games, but there are also those who are keen on collecting things or studying their favorite subjects!  
Egzaminujący: I see. Thank you. What about other things such as contacts with their peers.
Zdający: Oh, I know that friendships are very important for them just as getting to know other people their age. They spend a lot of time together at school and after school either learning, partying or going out. 
Egzaminujący: Lovely! Can you tell me a bit more about the places where those young people meet most often?
Zdający: Yes, they meet mostly in pubs, cafes or at one another's homes. 
Egzaminujący: OK, it's clear now. 
Zdający: Now, foreign languages. I have to say that although schools teach such languages as English, German, Russian, French or Spanish, foreign languages are not an asset among Polish teenagers. Of course, most know some foreign language but their communicative skills leave a lot to be desired... 
Egzaminujący: Oh, really? I'm afraid I can't agree with you here. Listening to you speaking, I have a quite opposite impression!
Zdający: Perhaps I am just an exception to the rule. Anyway, typical dress. Polish teenagers are totally free as to what they want to wear and they often choose a style that best reflects their individualism. Some wear baggy jeans, while others elegant shirts and skirts. It's hard to say more on this issue since there is such a great variety of styles.  
Egzaminujący: What are the typical problems concerning relations with parents and teachers?
Zdający: Well, as you can imagine the problems are pretty typical of the young. So when it comes to parents we often rebel against the truths they keep telling us, we also try to demonstrate our point of view and we show anger if we are not understood! I guess the same is with teachers but probably less demonstrative since we don't want to get in their bad books too much!
Egzaminujący: I see. What about the contribution of the disabled in school life?
Zdający: Yes, they're as much involved as they can be. They are not excluded from taking active part in school life! Disability is no obstacle here at all!
Egzaminujący: OK, I got it. Thank you so much for your help. Now, I have a feeling I know much more about Polish youth. Thanks again!

Macie pytania? Uwagi? Inne pomysły na uporanie się z tym zadaniem? Piszcie!


Friday, December 5, 2014

Christmas is coming!

Are you excited? Can't you wait to find lots of presents under your X-mas tree? What are your expectations this year? Will this year's gifts make you happy?

What would you like to get?

I'd love to hear from you about your X-mas gifts you've received so far and the gifts you are expecting this year. Please share your stories...

Have you always been happy with your presents? Why? Why not?

Do you have any special story connected with X-mas gifts; either with getting or giving?

Are present important for you at all or do you cherish other things? Like what? What was the most exciting gift you've ever got? How would you react if you got a plane ticket to some hot country in which you could spend January 2015? What sort of presents do you like?

How do you come up with ideas for original X-mas presents?

Looking forward to some answers to my questions! Please, write! We'll have a nice conversation on gift-getting and gift-giving :)


Thursday, December 4, 2014

Co jest jak rodzynka w cieście, kiedy wypowiadasz się po angielsku?

Prawidłowa odpowiedź brzmi:

IDIOMY

Tak! Wrzucając od czasu do czasu adekwatny idiom, podnosisz jakość swojej wypowiedzi! Warto znać idiomy nie tylko po to, żeby samemu móc ich używać, ale także, by móc zrozumieć innych w tym, co mówią lub piszą. Wbrew pozorom, idiomy słuchać dość często tu i tam, więc naprawdę warto je poznać!

Zerknij na zamieszczony zestaw. Czy potrafisz uzupełnić podane 10 idiomów brakującymi słowami?

Czekam na odpowiedzi!

Tuesday, December 2, 2014

Matura ustna z języka angielskiego - drobne zmiany od 2015!

Hello!

Dzisiaj krótko o drobnych, niemal niezauważalnych zmianach w egzaminie ustnym z języka angielskiego od 2015.

Zmiany są tak nieznaczne, że aż zastanawiam się, czy warto o nich mówić... Niemniej, zmiany te dotyczą ilości czasu, w jakim zdający musi uporać się z zadaniami. Obowiązujący 'przydział' czasu na każde zadanie obrazuje wykres po prawej...

Zadania same w sobie nie ulegają żadnym zmianom i nadal mamy następujący układ:

Tak więc, zmiany są prawie niewidoczne, choć głupio byłoby nie wiedzieć... Reasumując czas na 'rozmowę wstępną' nie uległ zmianie; czas na Zadanie 1 został zwiększony o minutę; czas na Zadanie 2 'obcięto' o minutę; a czas na Zadanie 3 pozostaje również bez zmian... W sumie nie wiem dlaczego ktoś zadał sobie trud dodania i odjęcia minuty...

Moim zdaniem czas na opis obrazka w Zadaniu 2 mógł pozostać taki, jak był, czyli 4 minuty. Akurat to zadanie dawało szansę rozwinąć się nieco zdającym, a tu masz... trzeba się sprężać! Tak czy owak, minuta w tę czy w tę nie robi różnicy dla osoby przygotowanej, a co dopiero płynnie mówiącej... Te 60 obciętych sekund może jednak mieć duuuuże znaczenie w przypadku osób, którym angielski wybitnie "nie leży", a do tego obrazek trafi się jakiś naprawdę nie teges...


Monday, December 1, 2014

Lubisz grzebać w literkach? Jeśli tak, to dzisiaj zapraszam Cię do pogrzebania w tym poście :) Tylko się nie zagrzeb...

Dobrze, że wpadłeś/aś na tę stronę :) Może nie masz co robić? Nudzisz się? Masz chwilę?
Jeśli odpowiedź jest twierdząca, to zapraszam na szybkie ćwiczenie z angielskiego... Poniżej ukryłem 15 słów, które związane są ze sportem...

OK, masz 2 minuty, żeby wszystkie sprawnie wyszukać :)

Swoje znaleziska zostaw w komentarzu do tego posta :)

Już nie mogę się doczekać! :)

By the way... if you could be proficient in any sport, which one would you choose? Why?

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...