Thursday, October 31, 2013

How to say 'pinezka' in English?

Tack sharp
Hi... today most English teachers will probably be going on about Halloween... I will not :) My intention is to gab about 'pinezka'... So, what's your answer to my question?

Well, the answer is not that difficult. The word 'pinezka' in English is just


Jakie są atrybuty dobrej lub jak wolicie 'działającej', 'skutecznej' pinezki? Well, it must be sharp (ostra)...

Dlatego dzisiejszy idiom dotyczy opisu osoby, która jest naprawdę bystra, inteligentna i błyskotliwa... czyli:


A few examples from the Internet:
  • My new dog is as sharp as a tack
  • The teacher said Maria is as sharp as a tack.
  • Say what you want about Ted Nugent, and most everyone does, he is still firing on all cylinders, has all of his brain cells left, and is as sharp as a tack.
  • He knows little on politics and science, but don't let that fool you he is as sharp as a tack and could dazzle even the most fierce-some warrior with his knowledge...
  • That student is as sharp as a tack. He learns everything fast and knows a lot about computers.
  • This woman is as sharp as a tack…her poetry in the best sense remains accessible, sparkling with word play, leavened with levity, not to mention a delicious...

Are you as sharp as a tack? What makes you think so?

No comments:

Post a Comment

Say something here!


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...