Thursday, October 31, 2013

How to say 'pinezka' in English?

Tack sharp
Hi... today most English teachers will probably be going on about Halloween... I will not :) My intention is to gab about 'pinezka'... So, what's your answer to my question?

Well, the answer is not that difficult. The word 'pinezka' in English is just

A TACK

Jakie są atrybuty dobrej lub jak wolicie 'działającej', 'skutecznej' pinezki? Well, it must be sharp (ostra)...

Dlatego dzisiejszy idiom dotyczy opisu osoby, która jest naprawdę bystra, inteligentna i błyskotliwa... czyli:

AS SHARP AS A TACK

A few examples from the Internet:
  • My new dog is as sharp as a tack
  • The teacher said Maria is as sharp as a tack.
  • Say what you want about Ted Nugent, and most everyone does, he is still firing on all cylinders, has all of his brain cells left, and is as sharp as a tack.
  • He knows little on politics and science, but don't let that fool you he is as sharp as a tack and could dazzle even the most fierce-some warrior with his knowledge...
  • That student is as sharp as a tack. He learns everything fast and knows a lot about computers.
  • This woman is as sharp as a tack…her poetry in the best sense remains accessible, sparkling with word play, leavened with levity, not to mention a delicious...

Are you as sharp as a tack? What makes you think so?




No comments:

Post a Comment

Say something here!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...