Monday, September 30, 2013

Jak wielkich niespodzianek doświdczyłeś w życiu?

Source: Flickr
Czy którakolwiek z tych niespodzianek sprawiła, że poczułeś się dosłownie sparaliżowany? Jak bardzo sparalizowany? Czy tak, że aż bezbronny?

Dzisiejszy idiom to...

YOU COULD HAVE KNOCKED ME DOWN WITH A FEATHER

Anglicy mają fajne powiedzonko na sytuację, kiedy jesteś tak bardzo czymś zszokowany, zdziwiony, że doświadczasz takiego paraliżu, że można cię dosłownie znokautować (knock down) piórkiem (feather) :)

Have you ever been knocked down with a feather? Tell us your story!

Saturday, September 28, 2013

Jak patrzysz na świat: z góry czy raczej z dołu?

Tak, tak... wracamy do naszego starego znajomego 'robala'... Już kiedyś o nim mówiłem w idiomie 'to worm information' (wyciągać od kogoś informacje). Dzisiaj robal ponownie w roli głównej, ale w nowym idiomie...

A WORM'S EYE VIEW

Dosłownie: widok okiem robaka... Bardzo ciekawe postrzeganie świata... Pomyślcie jak świat musi wyglądać z tej perspektywy :) W polskim nie mamy chyba idiomu, który odzwierciedlałby taką sytuację, w której czujesz się jak robak i wszystko dosłownie cię przerasta; mówiąc krótko jesteś nikim, a wszystko dookoła cię przygniata... Wtedy ten piękny idiom bedzie jak znalazł, choć mam nadzięję, że nie będziesz czuć sie jak robal zbyt często :)

How often do you get a worm's eye view of the world?

Thursday, September 26, 2013

Lubicie ostrygi?

Source: Flickr
Ostryga w angielskim to 'oyster'... W polskiej kulturze nie znamy ostryg az tak dobrze, bo nie jesteśmy krajem, który ma dostęp do płytkiego morza słonego strefy ciepłej czy umiarkowanej... Dlatego też pewnie język polski nie ma chyba, ja nie jestem ekspertem..., takiego idiomu z ostrygą...

THE WORLD IS YOUR OYSTER

Dosłowne tłumaczenie: Świat jest twoją ostrygą... Ciekawe, nie?

Znaczenie tego idiomu: świat otwiera się przed tobą... Pewnie dlatego, że otwiera się dosłownie jak ostryga :) Innymi słowy, możesz użyć tego idiomu, kiedy od życia dostajesz wszystko o czym sobie możesz zamarzyć...

Is the world your oyster? How? Explain.

Wednesday, September 25, 2013

Jak być super nauczycielem... sugestie studentów...

Niejeden nauczyciel na pewno nie raz zastanawiał się nad tym, jak być lepszym w swojej pracy, żeby nie mieć problemów, żeby lekcje szły gładko, żeby 100% słuchaczy było na 100% zmotywowanych, żeby czas na zajęciach mijał nie wiadomo kiedy, żeby..., żeby..., żeby...

A teraz zejdźmy na ziemię... i podyskutujmy o sugestiach uczniów, którzy sugerują, że dobry nauczyciel...

Wierzy w ucznia!
To znaczy, nie szufladkuje go sądząc, że pozornie dany uczeń nie jest zainteresowany tematem, lub nie wyraża chęci do nauki... Super teacher zawsze wierzy w swoich uczniów, stara się w rozmowie wybadać co i jak i starać się pokazać, że nawet najtrudniejszy przypadek jest w stanie wynieść pewną wiedzę z zajęć, pod warunkiem, że nie zniechęci się go od razu do siebie, do tematu, a przeciwnie pokaże wiarę, zachęci, itp.

Daje dobry przykład!
Chodzi o to, że skoro wymagamy od uczniów, to przede wszystkim powinniśmy wymagać od siebie... i to bardzo... Uczniowie są świetnymi obserwatorami i widzą kto co sobą reprezentuje i ile wymaga właśnie od siebie. Więc jeśli super teacher chce osiągnąć sukces, powinien od początku budować swój pozytywny wizerunek, wyrabiać uznanie wśród uczniów dają jak najlepszy przykład.

Zawsze ma ustalone cele!
To znaczy, nie przychodzi na lekcje i nie zastanawia się co by tu zrobić... ale pojawia się na zajęciach punktualnie, bez kawek, herbatek, itp... przygotowany po zęby... i zaczyna od konkretnego przedstawienia tego, czym będzie się konkretnie zajmował na zajęciach.... i robi to w sposób zachęcający, motywujący... ciekawy! Bez polewy, bez ściemniania...  

Ma zasady i się ich trzyma!
Tutaj chyba wszystko jasne. Oczywiście zasady mają być sensowne, na poziomie. Mam tutaj na myśli przede wszystkim szacunek do drugiego człowieka i takie zasady, które po pierwsze w żaden sposób nie umniejszają, ograniczają uczniów tylko dlatego, że są uczniami. Mówię tutaj o wszystkich zasadach, które zawierają się w mądrym powiedzeniu: Nie czyń innym tego, co nie chcesz, by czynili tobie. Chodzi też o to, by być konsekwentnym, by być człowiekiem słowa i honoru.
  
Nie jest monotonny!
Super teacher ma być kreatywny i entuzjastycznie podchodzić do wykonywania swojego zawodu! Ileż jest takich nauczycieli, którzy mają swój jeden od wieków system sposób nauczania... Żeby to był jeszcze w miarę ekscytujący i efektywny system... ale często jest to niesamowicie przewidywalny i często niewiarygodnie nudny sposób prowadzenia lekcji... A może warto zmienić nieco ten utarty wzorzec i zaskoczyć nie tylko siebie, ale i uczniów?

Służy wyjaśnieniami...
Często nauczyciele powiedzą, co mają do powiedzenia... i wychodzą z lekcji mając 'w nosie' czy Jaś zrozumiał temat, czy nie... Często atmosfera stworzona w klasie zwyczajnie powstrzymuje Jasia od dopytania, poproszenia o wyjaśnienie, itp. Super nauczyciel powinien starać się, aby pod koniec zajęć wszyscy wiedzieli o co chodzi, a w przypadku trudności z ogarnięciem tematu zechcieli przynajmniej wyrazić chęć pomocy, wskazać, gdzie i co trzeba jeszcze raz przeczytać, itp.

Dobrze zarządza czasem na lekcji!
Uczeń przychodzi na lekcje... bo musi... Ale szacunek można mu okazać planując czas na lekcji w taki sposób, by był wykorzystany skutecznie... Innymi słowy, by Jaś z takiej lekcji, na której musi siedzieć, musiał siedzieć podekscytowany, zachęcony, zmotywowany, aby czas płynął mu na realizacji konkretnych, zrozumiałych, ciekawych zadań. Myślę, że nauczyciel zawsze powinien zadawać sobie pytanie: Czy chciałbym uczestniczyć w swoich zajęciach?

Tak prezentuje temat lekcji, by nie było on oderwany od rzeczywistości!
Czy nie jest tak, że wiele tematów przedstawiana jest w taki sposób, że przeciętny Jaś nie ma zielonego pojęcia o co w ogóle chodzi... Super teacher powinien zastanowić się przed lekcją, jak pokaże trudną rzecz w taki sposób, by był on zrozumiały, ciekawy, praktyczny... Jest to oczywiście czasochłonne, wymaga od nauczyciela pewnych przemyśleń, zorganizowania być może dodatkowych zabiegów... ale tak właśnie, między innymi, buduje się szacunek...

Jest przyjazny uczniom!
To znaczy, że nie robi z siebie niedostępnego, surowego, i nie wiadomo jeszcze jakiego ho, ho, ho belfra, który pozjadał wszystkie rozumy i nikt nie ma prawa się do niego porównywać... Nauczyciel, swoją postawą, powinien pokazać, że jest dla ucznia, że che faktycznie czegoś nauczyć, że szanuje drugiego człowieka, że zależy mu na wiedzy tych, których uczy... Oczywiście super teacher potrafi zachować dystans, który należy jednak zachować między nauczycielem a uczniem, ale często w tych relacjach obserwujemy patologię i to często niestety z winy nauczyciela... 

Jest asertywny!
To znaczy, że ma poukładane w głowie, zna też często przebiegłe 'sztuczki' i 'testy' uczniów, i nie daje się na to wszystko nabrać. Asertywność należy tutaj rozumieć tak, jaka jest definicja asertywności, tzn.

"posiadanie i wyrażanie własnego zdania oraz bezpośrednie wyrażanie emocji i postaw w granicach nienaruszających praw i psychicznego terytorium innych osób oraz własnych, bez zachowań agresywnych, a także obrona własnych praw w sytuacjach społecznych"

Co Wy na to wszystko nauczyciele i uczniowie?
 

 



Tuesday, September 24, 2013

Polacy tyrają jak woły... a Anglicy...?

Cóż... woły rozumiem... ale dlaczego w angielskim idiom o tym samym znaczeniu wygląda tak...?

WORK LIKE A DOG

Nie mam pojęcia... Czyżby Anglicy zatrudniali niegdyś psy do ciężkiej roboty? Może ktoś zna historię tego powiedzonka, więc proszę się pochwalić i podzielić wiedzą...

Do you work like a dog?

Monday, September 23, 2013

prepositional phrases: BY

Zapraszam dzisiaj do zapoznania się z kilkoma wyrażeniami z przyimkiem BY... 

Let's take a look:

  1. by bus / car / plane / coach / train
  2. by accident
  3. by all means
  4. by chance
  5. by coincidence
  6. by degrees
  7. by far
  8. by law
  9. by luck
  10. by means of
  11. by nature
  12. by now
  13. by popular request
  14. by surprise
  15. by virtue of
Poniżej zamieszczam tłumaczenia:
  1. autobusem / samochodem / samolotem / autokarem / pociągiem
  2. przypadkiem
  3. oczywiście, proszę bardzo, owszem
  4. przypadkowo
  5. zbiegiem okoliczności
  6. stopniowo
  7. o wiele, bez porównania, znacznie
  8. regulamionowo, ustawowo
  9. szczęśliwie
  10. za pomocą / przy pomocy
  11. z natury
  12. dotąd, do tej pory, do teraz
  13. na życzenie ogółu
  14. z zaskoczenia
  15. na mocy, na podstawie, z racji, ze względu na

A few examples:
  1. I went to Medjugorje by bus but next year I'm going to go there by car.
  2. I found the long lost key by accident.
  3. "Can take your car?" "By all means." :)
  4. I guess you wouldn't, by any chance, have more money on you...
  5. I met my old friend by coincidence.
  6. Is the Polish economy improving by degrees?
  7. This is by far the best car I have ever had.
  8. This is required by law.
  9. She passed the exam more by luck rather than thanks to her knowledge of the subject.
  10. We have to solve it by means of hiring a professional.
  11. He is so sweet by nature.
  12. They should have already come here by now.
  13. Done by popular request here is me giving you guys a tutorial on how to...
  14. The burglars were taken by surprise.
  15. Mark succeeded by virtue of his contacts rather than his hard work.
Make your own sentence with one of these phrases now :)

Friday, September 20, 2013

Jak często spotykasz wilka w owczej skórze?

Dzisiaj jest wokół nas sporo takich przebierańców oferujących nie wiadomo co, a po jakimś czasie okazuje się, że daliśmy się nieźle nabrać. Nasz idiom prezentuje się tak:

WOLF IN SHEEP'S CLOTHING

Okazuje się, jak widać, że znów polskie powiedzonko jest niemal identycznie oddane w angielskim. Dlatego, mam nadzieję, że będzie Wam bardzo łatwo zapamiętać dzisiejszy idiom :)

Dla wszystkiego wyjaśniam, że idiom jest uzywany w sytuacjach takich, kiedy mamy do czynienia z kimś lub czymś, kto lub co wygląda z pozoru pięknie, niewinnie, a potem okazuje się, że to było samo zło...

Give your own example of a wolf in sheep's clothing.


Thursday, September 19, 2013

Jak właściwie odpowiedzieć na pytanie "How are you?"

Niby takie proste pytanie, ale czy czasem nie jesteśmy już deko znudzeni wiecznym odpowiadaniem:
  • I am fine, thanks. And you?
  • Very well, thanks.
  • Okay.
  • Alright.
  • Not bad.

Dzisiaj chciałbym zaproponować kilka nowych sposobów reagowania na How are you? Mianowicie:

  • I feel marvellous. (Czuję się cudownie.)
  • Couldn't be better. (Nie mogło być lepiej.)
  • Fit as a fiddle. (Zdrów jak ryba.)
  • All the better for seeing you. (Dużo lepiej, kiedy cię widzę.)
  • Good, good. (Spoko, spoko.)

i mój ulubiony...

  • Fair to middling. (Ponad przeciętnie.)
So... how are you today?


Wednesday, September 18, 2013

W dzisiejszym 'zwierzęcym' idiomie od zawsze kochająca się para: kot i mysz :)

Dobra, do rzeczy... Idiom wygląda tak:

While the cat's away, the mouse will play.

Dosłownie tłumacząc: Kiedy kot jest na wyjezdnym, mysz będzie harcować.

Czyż nie brzmi to podobnie do powiedzonka polskiego 'Myszy harcują, gdy kota nie czują?'

I guess the most popular context to use this idiom is when you talk about your boss. When a boss is away then his/her workers often feel free to work less hard and to do things they should not necessarily do at work.

Are you a cat or a mouse?


Tuesday, September 17, 2013

Słówko na dzisiaj: NOOK

Jest w angielskim takie fajne słówko:

NOOK

i oznacza 'kącik', 'zakątek'.

Z tym słówkiem powiązany jest śliczniutki idiom:

EVERY NOOK AND CRANNY

czyli "wszędzie"; idiom szczególnie przydatny, kiedy mówicie o tym jak bardzo się namęczyliście wszędzie szukając zgubionej rzeczy :)

I checked every nook and cranny and I couldn't find it!

Samo 'cranny' oznacza 'pęknięcie', 'szczelinę' :)

A teraz, żeby było ciekawiej... chcę Wam zaproponować ciekawy blog warty odwiedzenia pisany przez Anię..., która od 2000 roku z pasją naucza pięknego języka angielskiego... Tak wygląda zajawka graficzna:


Blog nazywa się ENGLISH NOOK... czyli jakby 'angielski kącik'... Dlaczego warto wpaść na tego bloga? Już piszę... Ania jest profesjonalistką w swojej dziedzinie... to po pierwsze :) Zajmuje się edukacja dzieciaczków, więc ma milion pomysłów na to jak zachęcić je do nauki angielskiego, dlatego warto podpatrzeć proponowane przez nią pomysły. Poza tym na blogu znajdziemy ciekawe wpisy o tematyce następującej:

  • Business English
  • gry i zabawy
  • pomoce dydaktyczne
  • pomysły na lekcje
  • recenzje
  • samodzielna nauka
no i nie mogę pominąć zboczenia Ani... z jakiegoś powodu zachwyca się flagą brytyjską, dlatego co i rusz pisze posty i zamieszcza zdjęcia o Union Jack... 

Zachęcam zatem do dwóch rzeczy:

1. zapamiętajcie znaczenie słowa 'NOOK'
2. zajrzyjcie na blog english-nook :)


The other day I was asked how to say ZDOLNOŚĆ KREDYTOWA

Source: imageworld.pl
The other day I was asked how to say 'zmniejszenie dostepności pożyczek i kredytów'... We were talking about buying and the like... and someone asked for this word...

CREDIT CRUNCH 

A few examples from the Net:

  • How Has Credit Crunch Hit You?
  • Many times, a credit crunch is accompanied by a flight to quality by...
  • credit crunch is a worldwide reduction in the amount of money that is available...
  • But the British credit crunch is a slow-burner, and has already shown that...
  • Although that credit crunch is still a relatively recent memory...
  • German firms still seeing no credit crunch on Yahoo! Finance UK
  • UK consumers changing online behavior to cope with credit crunch.


My question to you:
Have you been affected by credit crunch in Poland?

Monday, September 16, 2013

Let's talk about... GŁUPOTA

The other day I was asked how to say 'głupota'... The word itself is very easy; it's...

STUPIDITY

There are, however, a few other nice phrases which I'd like to bring here:
  • bezdenna głupota: CRASS STUPIDITY
  • bzdetna gadanina: WISHY-WASHY TALK
  • nagadać komuś bzdur: SEND SOMEBODY AWAY WITH A FLEA IN HIS/HER EAR
  • przewyższać kogoś w głupocie: OUTFOOL SOMEBODY
  • przez głupotę: THROUGH STUPIDITY

Which of the above phrases is your favorite?

My question to you:
Have you experienced the school of hard knocks through your own stupidity? Leave your story here :)

Saturday, September 14, 2013

The other day I was asked how to say POWŚCIĄGLIWY...

The other day I was asked how to say 'powściągliwy'... We were talking about personality traits and there was a desire to use this word... Since there are many people out there who might have this feature, here it is for you...

MODERATE
DISCREET
DISTANT
LOW-KEY
RESERVED
RESTRAINED
TEMPERATE 


My question to you:
Are you a reserved person?

Friday, September 13, 2013

Ostatnio był koń... dzisiaj idę na całość... 'SŁOŃ'

Jak w temacie... jeszcze większy zwierzaczek... tyle, że w kolorze bieli... Dość dziwne...

WHITE ELEPHANT

Dosłownie: biały słoń. O co chodzi? Chodzi o taką sytuację, a dokładniej rzecz biorąc o takie przedsięwzięcie, które jest nieekonomiczne, dużo kosztuje i w ogóle jest niepraktyczne.

In everyday life we come across a white elephant every now and then. It might be some investment where there is no return on investment or some project which is expensive but you know that its results will land in a dustbin... I am wondering whether or not the National Stadium in Warsaw is a white elephant...

Give examples of white elephants!

Thursday, September 12, 2013

The other day I was asked how to say SPOJÓWKA

The other day I was asked how to say 'spojówka'... We were talking about different conditions and this one popped up. People often suffer from conjunctivitis (zapalenie spojówek) so perhaps it's good to know the word for 'spojówka'... Here is the way you pronounce the word.

CONJUNCTIVA 

My personal experience:
My conjunctivae suffer each year at the end of March as I am a bit allergic to birch pollen. It's nothing pleasant, believe me. I always run to a drug store and get myself some eye drops to ease this irritating itchy feeling in my eyes...

My question to you:
Do you ever suffer from pink eye (conjunctivitis)?

Wednesday, September 11, 2013

Dzisiaj przejdziemy do zwierząt większych... KOŃ

Dzisiaj zapraszam do poznania angielskiego 'konia' w pięknym idiomie...

You can lead a horse to water, but you can't make it drink.

Jak widać, nasz bohater - horse (koń) - w dosłownym tłumaczeniu pojawia się w sytuacji, kiedy zabieramy go do wodopoju, ale nie możemy go zmusić, żeby się napił... Tak sformułowany jest ten idiom dosłownie... A co oznacza?

Używa się tego powiedzonka wtedy, kiedy komuś coś oferujemy, ale nie możemy tej osoby zmusić, żeby to co jej oferujemy przyjęła :) I tyle.

I am pretty sure that you have found yourself in a situation like this many a time. For instance, you try to give someone a piece of good advice (to your own mind) and you may only hope that they will implement it in life, however, you can't go further than this. That person must decide on his/her own whether it is a good piece of advice or not.

What's your story? Do you remember when you led a horse to water, but you couldn't make it drink? Or perhaps you were that horse?


Co było pierwsze: jajko czy kura?

Dzisiaj zadaję odwieczne pytanie... co było pierwsze... czy jajko czy kura? Pytanie jest retoryczne, bo nie znam na nie odpowiedzi :) Chodzi jednak o to, żeby pokazać Wam, że w angielskim mamy dokładnie takie samo powiedzonko, tzn.

Which came first the chicken or the egg?

Można więc śmiało użyć tego pięknego idiomu w sytuacji, kiedy nie wiadomo kto lub co było powodem jakiegoś zdarzenia.

Maybe you know the answer...
Any comments?

Tuesday, September 10, 2013

The other day I was asked how to say SPADAM...

The other day I was asked how to say 'spadam'... It's a nice and practical phrase in English so let me share it with you...

I AM OUT
I HAVE TO RUN
I HAVE TO JET 

My question to you:
Are you a busy bee and do you often say you have to jet?

Monday, September 9, 2013

prepositional phrases: ON

Zapraszam dzisiaj do zapoznania się z kilkoma wyrażeniami z przyimkiem ON... 

Let's take a look:


  1. on foot
  2. on a bicycle
  3. on a diet
  4. on account of
  5. on an island
  6. on approval
  7. on bail
  8. on behalf of
  9. on demand
  10. on duty
  11. on good terms with
  12. on impulse
  13. on leave
  14. on loan
  15. on no account
  16. on paper
  17. on principle
  18. on purpose
  19. on sale
  20. (be) on strike
  21. on the agenda
  22. on the brink of
  23. on the contrary
  24. on the increase
  25. on the move
  26. on the job
  27. on the point of
  28. on the premises
  29. on the road
  30. on the trail of
  31. on the whole
  32. on your mind
  33. on your own

Poniżej zamieszczam tłumaczenia:

  1. pieszo
  2. na rowerze
  3. na diecie
  4. z powodu
  5. na wyspie
  6. na próbę
  7. oza kaucją
  8. w imieniu
  9. na żądanie
  10. na służbie, na dyżurze
  11. w dobrych relacjach z
  12. spontanicznie, impulsywnie
  13. na urlopie
  14. na wypożyczeniu
  15. w żadnym wypadku
  16. na papierze, teoretycznie
  17. z zasady
  18. celowo
  19. w sprzedaży
  20. (być) na strajku, strajkować
  21. w porządku dziennym
  22. na skraju
  23. wprost przeciwnie
  24. mieć tendencję rozsnącą
  25. w ruchu
  26. on czasie pracy
  27. zamierzając, mając właśnie
  28. na miejscu, na posesji
  29. na drodze
  30. na tropie
  31. w sumie, ogólnie mówiąc
  32. na myśli
  33. samodzielnie



Can you make your own sentences with these phrases?

Saturday, September 7, 2013

The other day I was asked how to say CENA ZA GOTÓWKĘ

The other day I was asked how to say 'cena za gotówkę'... You might need the phrase too so here it is...

CASH PRICE 

A few examples from the Net:
  • The cash price is said to be the same but customers are treated differently depending upon their method of payment... 
  • The Customer warrants that the full cash price will be provided from their own resources... 
  • Sometimes a cash price is quoted in the rental or leasing agreement in case you... 
  • ...normally a ratio of 30% to 60% cash price will be offered... 
  • A cash price is a product without a fixed expiry or settlement date... 
  • The daily cash price is determined by taking the Futures price received and...


My question to you:
Is it really true that a cash price is lower than a forward price?

Friday, September 6, 2013

Bohater dzisiejszego idiomu to: ROBAL

"ROBAL" po angielsku to 'worm'... Dlatego dzisiejszy idiom będzie z udziałem 'robaka' z tym, że użyjemy tego rzeczownika jako czasownika...

TO WORM INFORMATION OF SB

Dosłownie tłumacząc: 'wyrobaczyć informacje od kogoś'... a po ludzku mówiąc: 'wydobyć od kogoś informacje'.

There are many situations in which you find out that somebody doesn't want to share some info with you. Then, you just have to use your intelligence to worm this information of them. Girls and women are said to have a natural flair for (naturalny talent) worming information of anyone they wish by using their own charm.

What's your best way of worming information of people?

Thursday, September 5, 2013

The other day I was asked how to say AWIONETKA

The other day I was asked how to say 'awionetka'... We were talking about different means of transport and this word popped up...

LIGHT AIRPLANE 

My personal experience:
I have flown planes many times in my life including monoplanes, air taxis and airliners. Each time the plane took off I felt great. Also the moment of landing in my destination was always very exciting. I think I like flying. I wish I could fly more often.  

My question to you:
What is your flying experience?

Wednesday, September 4, 2013

Znów o gęsi...

Source: imageworld.pl
Dzisiejszy idiom znów z udziałem gęsi :) A wygląda tak:

Wild goose chase.

W dosłownym tłumaczeniu: Pogoń za dziką gęsią.

Idiomu tego używamy w odniesieniu do pogoni za czymś nieistotnym, co w gruncie rzeczy jest stratą czasu. W języku polskim mamy też idiom na tę okoliczność i mówimy czasem: Szukać wiatru w polu.

Any comments?

Tuesday, September 3, 2013

prepositional phrases: IN

Zapraszam dzisiaj do zapoznania się z kilkoma wyrażeniami z przyimkiem IN... 

Let's take a look:


  1. in a rush
  2. in advance
  3. in agreement
  4. in brief
  5. in captivity
  6. in case of
  7. in charge
  8. in common
  9. in confidence
  10. in danger
  11. in debt
  12. in detail
  13. in disguise
  14. in excistence
  15. in fact
  16. in good shape
  17. in jest
  18. in moderation
  19. in name only
  20. in no time
  21. in particular
  22. in place of
  23. in principle
  24. in progress
  25. in public
  26. in return
  27. in secret
  28. in some parts
  29. in the end
  30. in the habit of
  31. in the heart of
  32. in the name of
  33. in the wild
  34. in vain
Poniżej zamieszczam tłumaczenia:

  1. szybko
  2. z góry
  3. w porozumieniu
  4. w skrócie
  5. w niewoli
  6. w przypadku
  7. odpowiedzialny
  8. wspólnie
  9. w zaufaniu
  10. w niebezpieczeństwie
  11. w długach
  12. w szczegółach
  13. w przebraniu
  14. istniejący
  15. tak naprawdę, faktycznie
  16. w dobrej kondycji
  17. dla śmiechu
  18. w umiarze
  19. tylko z nazwy
  20. błyskawicznie, migiem
  21. w szczególności
  22. zamiast, w miejsce
  23. w zasadzie
  24. w trakcie
  25. publicznie, jawnie
  26. w zamian
  27. w sekrecie
  28. w niektórych częściach
  29. w końcu
  30. przyzwyczajony do
  31. w sercu
  32. w imieniu, w imię
  33. na swobodzie
  34. na próżno

And a few examples:

  1. I don't want to be in a rush when I'm on holidays :)
  2. Sometimes it's good to pay in advance.
  3. We did it in agreement with the binding law.
  4. Did you enjoy your stay in Medjugorje? In brief, YES!
  5. Animals shouldn't be kept in captivity.
  6. In case of emergency call 112.
  7. John is in charge of this department.
  8. Do we have anything in common?
  9. I can tell you in confidence that holidays are about to end soon :(
  10. Are you in danger?
  11. I guess no one like being in debt.
  12. Now, relax and tell me about this incident in detail.
  13. She came to the party in disguise. She looked weird.
  14. The original premises from 1939 are still in existence.
  15. In fact, I don't know what you think about this sentence.
  16. Are you in good shape after holidays or have you put on weight?
  17. Is this bad if a joke is done just in jest?
  18. People should eat in moderation.
  19. She is a boss in name only.
  20. She came in no time. That's why she is so reliable.
  21. We need to go south next summer, to Croatia in particular.
  22. We must create a culture of peace in place of of the culture of violence.
  23. In principle, I like going on holidays that I organize myself.
  24. Is any exam in progress now?
  25. We don't often watch our President in public, do we?
  26. Come to my blog often and in return I will try to teach you some English :)
  27. Why do many people find it difficult to keep confidential information in secret?
  28. There are still mines in some parts of Bosnia and Herzegovina.
  29. In the end, we reached Medjugorje at 3 am, which was a great relief.
  30. Are you in the habit of praying in the morning?
  31. There is a beautiful church in the heart of Medjugorje.
  32. They took possession of it in the name of King James I.
  33. Do you like looking at animals playing in the wild?
  34. I hope that my work here will not be in vain and that you will learn as many phrases as possible.
 Can you make your own sentences with these phrases?

Monday, September 2, 2013

Back to school... Are you happy?

Well, well, well... This is the day you  must have been waiting for impatiently throughout your holidays! ;) It's the first day at school! Have you missed it? How much have you missed your school?

Today, I would like to present a new phrase to give you some comfort on this very special day; the phrase is:

SCHOOL OF HARD KNOCKS

Have you ever taken lessons there? Hope not... or at least not too often :) Ok, what is the 'school of hard knocks'? Well, the phrase refers to ordinary life experiences, however, often less pleasant or more difficult ones... In Polish we would say 'szkoła życia'...

My question to you:
How do you feel today? Have you missed your school?  






LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...