Wednesday, January 4, 2012

What is the biggest feather in your cap?

Zacznijmy od fajnego idiomu, który w wersji podstawowej brzmi 'to be a feather in one's cap'. Idiom oznacza 'przedmiot/osobę, która jest powodem czyjejś dumy'. Stąd też i moje pytanie: What's the biggest feather in your cap? - czyli co lub kto jest Twoim największym powodem do dumy? Mógłbym sam na to pytanie odpowiedzieć na przykład tak The biggest feather in my cap is my visit to Australia. Niestety, nie jest to prawdą, ale może pewnego dnia :) Można zaryzykować też fajne, alre raczej ironiczne, zdanie The most recent list of reimbursed drugs is Mr Arłukowicz's feather in the cap :) And what about you? What is your feather in the cap? More about this idiom, click here.

No comments:

Post a Comment

Say something here!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...